PEDS Tools enjoy complete cultural translations. Translators are usually bilingual health care providers who are required to create and then try out a new translation with families and staff. For widely spoken languages for which there are many dialects, translation teams are formed. For example, Spanish is the most widely understood language in the world but there are many different types of Spanish. For this reason, Argentineans, Mexicans, Chileans, Spaniards, Guatemalans and American-Spanish speakers were included in the translation team (23 clinicians in total!) --with the goal of creating, where ever possible, a single translation that works well for all. With some seemingly related languages, a unified translation is not possible (e.g., Portuguese versus Cape Verdean, French-Canadian versus French or Haitian-Creole). In these cases, unique translations are vetted for each speaker group.

Additional information about PEDS translations can be found on the following pages:

  • Working with Existing Translations
    We have many translations of the PEDS:DM and the PEDS Response Form that we license for those using PEDS both in print and online for languages other than English and Spanish.
  • PEDS In Other Languages
    A discussion of how PEDS Tools are translated, where the translations are available and how to obtain them.
  • PEDS:DM In Other Languages:
    PEDS:DM is available in several other languages.
  • Help for Spanish Speakers
    PEDS and PEDS:DM resources are available in spanish. See this page for spanish versions of our parent education handouts and other documents.