PEDS Tools® In Other Languages
PEDS-R® and PEDS:DM® translations comply with the International Test Commission Guidelines for Translating and Adapting Tests.
We recommend that users of PEDS Tools® adhere to The National Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) Standards in Health and Health Care in order to “provide effective, equitable, understandable and respectful quality care and services that are responsive to diverse cultural health beliefs and practices, preferred languages, health literacy and other communication needs.
How PEDS Tools® Are Translated
PEDS Tools® enjoy complete cultural translations. Translators are usually bilingual health care providers who are required to create and then try out a new translation with families and staff. For widely spoken languages for which there are many dialects, translation teams are formed. For example, Spanish is the most widely understood language in the world but there are many different types of Spanish. For this reason, Argentineans, Mexicans, Chileans, Spaniards, Guatemalans and American-Spanish speakers were included in the translation team (23 clinicians in total!) --with the goal of creating, where ever possible, a single translation that works well for all. With some seemingly related languages, a unified translation is not possible (e.g., Portuguese versus Cape Verdean
What PEDS Tools® Translations Are Available and How to Obtain Them?
For Parents’ Evaluation of Developmental Status-Revised (PEDS-R®):
-
PEDS-R® is printed in English and Spanish. Order print copies of these translations at The PEDStest Shop.
-
For users of PEDS-R® in print, we license translations separately. Please contact us for more information.
-
If using PEDS Online®, a web-based screening service, presents PED-R, PEDS:DM® and the M-CHAT-R in English and Spanish. Digital files of PEDS-R® Response Form in all the above languages are provided as part of the license agreement. To learn more about PEDS Online®, trial the online screening service.
For PEDS®: Developmental Milestones (PEDS:DM®):
-
If using PEDS®:Developmental Milestones (PEDS:DM®) in print, this measure can be purchased in English and/or Spanish. You can order printed materials at The PEDStest Shop. We also license translations in Arabic, Chinese, French Canadian, Japanese, Korean, Punjabi, Swahili, Taiwanese, Tamil, and Thai, with other languages in progress. For licensing PEDS:DM® translations please contact us with your needs.
-
If using PEDS Online®, English and Spanish are shown on the site. Digital files of all translations for the PEDS:DM® (as well as PEDS-R®) are provided as part of the license agreement. To learn more about PEDS Online®, trial the online screening service.
For Guidance On Translations, Cultural Competence, How PEDS Tools® Are Used Internationally and Nationally
We encourage you to read our recent textbook, Glascoe FP, Marks KP, Poon JK, Macias MM (eds). “Identifying and Addressing Developmental-Behavioral Problems: A Practical Guide for Medical and Non-Medical Professionals, Trainees, Researchers and Advocates.” Also available as an e-book, which covers:
- Background on child development, disability rates, and rationale for developmental-behavioral screening and surveillance
- Effective techniques for training emerging professionals
- Measuring training effectiveness including pre-/ post-test measures
- Methods for improving collaboration across agencies and disciplines
- How to advocate for improved child health services
- Collaborating with families and delivering difficult news
- Working with bilingual/dual language learners, school-aged children, families at-risk and other unique populations
- Implementation strategies for primary care clinics
- National and international models for prevention, early detection, intervention and collaboration
- Test construction, translations, research and advocacy
- Evidence-based, age-specific encounter forms for preventive health visits